Keine exakte Übersetzung gefunden für واصل الجهود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch واصل الجهود

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas apoyarán los esfuerzos que haga el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas por analizar y comentar los progresos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وسيدعم أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا السكان الأصليين جهود المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لتحليل التنفيذ الجاري للأهداف الإنمائية والتعليق عليه.
  • El Gobierno de Finlandia seguirá prestando especial atención a la situación de la población indígena en su lucha contra la discriminación.
    كما ستولي الحكومة الفنلندية الاهتمام في المستقبل بالوضع الخاص للسكان الأصليين في جهودها لمكافحة التمييز.
  • En 2006 la ONUDD continuó esforzándose por aumentar la cobertura y calidad de los datos y análisis que se ponen a disposición de los Estados Miembros.
    وفي عام 2006، واصل المكتب جهوده لتحسين شمول وجودة ما يتاح للدول الأعضاء من بيانات وتحليلات.
  • La ONUDD también ha proseguido sus esfuerzos dirigidos a promover la utilización sistemática de resultados científicos, especialmente los derivados de los estudios de caracterización de drogas y elaboración de perfiles de impurezas, tanto con fines operacionales como para el análisis de pronósticos y tendencias a los niveles nacional y regional.
    كما واصل جهوده لتشجيع الاستخدام المنتظم لنتائج البحوث العلمية، ولا سيما النتائج التي تخلص إليها دراسات تحديد خصائص المخدرات/تحديد ملامح الشوائب، وذلك للأغراض العملية وللتنبّؤ وتحليل الاتجاهات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
  • Incluso cuando los indígenas ampliaron su participación más allá de la Comisión, su objetivo era lograr que esos órganos y procesos reconocieran los vínculos entre el respeto y la protección de los derechos de los pueblos indígenas y el medio ambiente, el desarrollo, las actividades humanitarias y el mantenimiento de la paz.
    وإن كانوا قد تخطوا اللجنة من حيث التعاون معها، فإن هدفها كان العمل على جعل هذه الهيئات والعمليات تسلم بالصلات القائمة بين احترام وحماية حقوق الشعوب الأصلية والجهود المبذولة في مجالات البيئة والتنمية والعمل الإنساني وحفظ السلام.
  • Los miembros del Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas apoyarán los esfuerzos del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en cuando a analizar y comentar el examen que el sistema internacional hace actualmente de la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وسيدعم أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية الجهود التي يبذلها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من أجل تحليل استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الذي تجريه حاليا المنظومة الدولية والتعليق عليه.
  • c) Prestación de apoyo a los centros de estudio de los idiomas indígenas y aumento de su número;
    • دعم وزيادة مراكز دراسات لغات الشعوب الأصلية وتعزيز الجهود الرامية إلى زيادة الوعي وبناء القدرات للمسؤولين الحكوميين في هذا المجال.
  • • Presentar recomendaciones para el seguimiento que garanticen la celebración de consultas con los pueblos indígenas y su participación en las iniciativas nacionales de lucha contra la pobreza.
    • وتقديم توصيات لمتابعة ضمان التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الجهود الوطنية للحد من الفقر.
  • Los Estados y los pueblos indígenas deben intensificar sus esfuerzos para elaborar el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas a fin de que el texto quede concluido en 2004, como se ha previsto.
    وينبغي للدول والشعوب الأصلية مضاعفة جهودها من أجل إعداد مشروع الإعلان المعني بحقوق السكان الأصليين حتى يكون النص جاهزا في عام 2004 كما كان مقررا من قبل.
  • Si bien la UNOPS siguió adoptando medidas para satisfacer y sobrepasar las necesidades de los clientes, la organización aplazó una vez más las inversiones imprescindibles en informática y tecnología, sistemas operativos y capacitación del personal.
    وفي حين واصل المكتب جهوده لتلبية متطلبات العملاء وتجاوزها، فقد أجلت المنظمة مرة أخرى نفقات الاستثمار الأساسية المتعلقة بالمعلومات والتكنولوجيا، ونظم التشغيل وتدريب الموظفين.